户晨风:直接问吧。
某网友:没问题。我现在说你发那个视频,就是你今天的投稿的视频,说是一个英国建筑工人的购买力。我想先问你,就是在你的认知里,你觉得建筑工人就是中文这个建筑工人,你觉得是什么样的?你描述一下。
户晨风:什么?
某网友:就是在你的这个认知里面,建筑工人你觉得是什么样的一个工作?这样说。
户晨风:听不懂,我不知道你这句话的意思。
某网友:啊,是这样子的啊,那我再我再解释一下,就是说是你刚刚是跟那个人采访,他说他的工作是一个builder,不信你回去看一下你的视频啊。
户晨风:是啊,然后呢?
某网友:嗯,你你知道builder在英语尤其是在英式英语里面是什么意思吗?
户晨风:什么意思?
某网友:你,我问你知不知道?你,你因为你的视频标题是建筑工人,所以说我想知道你是不是认为建筑工人等于builder啊?
户晨风:不是,你认为builder不是建筑工人的意思吗?
某网友:这个真的不是,这个我可以很负责的告诉你,就是别的国家我不知道,至少英国和澳大利亚,Builder是属于一个非常高级的一个工作,绝对不是我们普通话里面建筑工人的一个意思。
户晨风:你在英国生活过吗?
某网友:我没在英国生活过,但是我英国的朋友,而且澳大利亚这边的建筑行业其实很多英国的builder过来做事情。
户晨风:好,我来告诉你,我不是想跟你杠,好,你就是来杠的,你不用说自己不是来杠。好,我来跟你讲,我这个视频的英文翻译是,就这个builder这个词啊,是经过这个三个人翻译的,你没听错。首先是我的摄影,我当时的这个摄影是高中就来英国了,就是高中来英国开始读书,读的是伦敦,伦敦那个叫什么,伦敦什么学院,QS前十的。他跟我说这个builder是建筑工人的意思。来,你先不用敲键盘,不用敲键盘,听我讲,这是第一个人。我的摄影跟我讲builder是建筑工人,他是从高中就来这读书,目前是在全球排名前十的学校读书,学金融的,这是第一个。第二个,我自己去查的牛津字典,这是说是建筑工人,这是第二个。第三个,我的所有的英文视频都要经过国内的专业翻译的校对,专业翻译的翻译,对你没听错,我小户就是这么严谨。我的英文视频里面出现的所有英文,就哪怕是一句how are you,我都要经过国内的专业翻译的校对才能发布的,因为我很严谨。所以说我这个builder这个词是经过三组人来校对,最终才发布的。敢问阁下雅思几分啊?
某网友:雅思我也不那个什么,我也不那个回避啊,我十年前雅思的时候是六分,然后后来呢,为了我为了能在这边找工作呢,我雅思考出了八分。
户晨风:是这样的一个水平?你八分雅思,我也不知道你是怎么考的。就我Builder,你自己去搜牛津词典,你现在搜,你现在去搜牛津词典,你看我Builder这个词有没有任何歧义?
某网友:那我敲键盘了。
户晨风:你敲,敲。
某网友:敲好,OK,OK。嗯,像。
户晨风:我一边敲键盘。
某网友:我也不打扰,我一边跟。
户晨风:你说吧。
某网友:说。
户晨风:没事,你先敲,我先给你闭一下麦。对,你先敲,我先给你闭一下麦,你敲好了我再给你打开,不着急。为什么?幸亏我做事啊,我严谨。我连说实话,就我这段英文对话,我可不可以省成本省钱,不找英文翻译校对?可不可以?当然可以了,那个AI它就可以这个就可以校对,AI就可以翻译成中文。但是我就是怕之后出事,有人说我不严谨的翻译的对吧?明明是这个意思,你硬是翻译成另一个意思,我就怕出现这种情况。所以说我的每一个视频,我都是要就英文视频都是有专门的校对的,就专门的校对,我去这个摩宝上买的这个服务,那花钱的,花成本的,那不是说让人家白校对啊。来,我现在给你打开。
某网友:我查了牛津字典了,我可以跟你说一下吗?
户晨风:牛津字典怎么说?来。
某网友:直接读就行了,我读是英文的,那,我得给你读中文。
户晨风:牛津字典怎么说?
某网友:行,就是Builder的意思就是一个建房子或者是主要是建房子的人,或者是一个公司,简单就这么说吧。
户晨风:牛津字典里面这么说的?
某网友:哎,对,他因为我是查的是英英字典。
户晨风:啊,嗯,那我那有问题吗?
某网友:对。
户晨风:那有问题吗?我翻译的啊,就是说是怎么讲呢?就是说是你建房子,你肯定不是说是只有一个人去建吧?肯定是一个标的领着若干个人跟他一起建很多工程。不是你比牛津字典还牛逼?
某网友:哎呀,户子你看,你看你这。
户晨风:就是不是,我不是看你,你不是,不是我搁这跟你搁这抬杠啊,你比牛津字典还牛逼?我是按照这个翻译来翻译的啊,建房子的人不是建筑工人吗?这样这样这样,其实我知道咱俩的分歧在哪里了,你听我把它说完。就是说按照澳洲这边的法律,如果一个人敢称自己为builder,他必须要有一个builder license,这个builder license是非常难考的,不只是说是考试,要有充足的经验,就一般的人说普通说建个房子。来来来,咱们直接看牛津字典的英文,我跟你搁这儿来,你闭嘴。英文版牛津字典,我现在直接读英文:A person who constructs buildings or other large apartment structures. A person whose job is to build. 就是一个人,他的工作是去建,有问题吗?牛津字典,牛津字典有没有问题?
某网友:没问题。
户晨风:没问题,你给我搁这抬什么杠啊?这是牛津字典啊。我再读一遍啊,标点是什么意思?
某网友:意思?
户晨风:来,标点是什么意思?
某网友:啊,你没错。
户晨风:你没错?来来来,我们直接读牛津字典,直接读牛津字典就是什么?我都不翻译成中文,就是一个人,他的工作是去建东西,有问题吗?
某网友:吗?
户晨风:没问题,你给我跟着告诉你,你比牛津字典都牛逼。
某网友:哎,你看户子,我真的是,我看了你很多些天了,其实我非常欣赏你的直播风格。
户晨风:我感谢你的欣赏,我感谢你的欣赏。我这个翻译有问题吗?
某网友:你这个翻译,你这个翻译没有问题啊。其实我刚才也捋了一下思路嘛,就是说是我的,应该说是这是我的一个误解吧。你看当着直播间,直播间线多少?4000多x总面前哈,我不是想你,毕竟这个直播这个是对吧,是你的生活来源。所以说这个确实是我确实是误会户子了,因为我当时确实是就是拍脑门了,也没仔细去查。就是说是澳洲呢,如果有人敢自称自己是builder呢,必须要有一个license,这lic